День третий
13 октября
В третий завершающий день мы решили посвятить наш лонгрид мультимедийной редакции факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова.
Сегодня «Маленькая редакция» решила проблему актуальную для большинства школьников. Кем стать в будущем? Какую профессию выбрать? Наш маленький корреспондент - Кристина - с радостью ответит на эти вопросы, ведь сегодня ей самой удалось найти себя и попробовать силы в интернет-журналистике.

Мирзоян Кристина/Юрчихина Елена
На протяжении трех дней фестиваля «Наука 0+» работала мультимедийная редакция факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова. Здесь собрались все: корреспонденты телевидения, интервьюеры печатных изданий, ведущие радио. Именно с последними нам и удалось пообщаться.

Никита Журавлев/Виктория Малушенко
Дунце Юлия Андреевна, преподаватель кафедры телевидения и радиовещания, рассказала нам о специфике работы на радио, а также поделилась с нами впечатлениями от фестиваля:
Виктория:
Насколько поздно вы уходите с работы?
Ю.А. Дунце:
Сейчас рано - где-то в 22 часа. Мы выкладываем материал день в день. Сразу после окончания лекции мы должны загрузить аудиозаписи по и фотографии, а также отработать их и выложить в социальные сети.
Виктория:
Как у вас родилась идея создать радио?
Ю.А. Дунце:
Это площадка для отработки профессиональных навыков, мы работаем как настоящая редакция только в стенах факультета. Студенты имеют возможность практиковаться на месте. У них нет боязни задать вопрос, так как все преподаватели знакомы с ними и всегда готовы помочь.
Виктория:
Как радио влияет на современный мир?
Ю.А. Дунце:
Я могу сказать одно: радио сейчас везде. В отличие от телевидения и других медиа. Оно общедоступно: воткнул в ухо наушник и пошел.
Виктория:
Говорят, что после работы на телевидении журналист не сможет работать на радио. Так ли это?
Ю.А. Дунце:
Телевизионные ведущие работают с суфлёром, подстрочником, у них постоянно кто-то сидит в ухе, если у них появляется какая-то проблема, то они пускают рекламу. А в радио ты работаешь на протяжении всего эфира, в ухе - никого. Поэтому если ты год работал на телевидении и переходишь на радио, перестроиться будет крайне сложно. На ради ведущий не может помолчать во время паузы в эфире, у него нет суфлёра, поэтому он быстро может выйти из ситуации в отличие от телевизионного ведущего. Это просто опыт.
Виктория:
Могут ли печатные журналисты перейти на радио?
Ю.А. Дунце:
Главное в нашем деле - харизма, если вы интересны, то всегда найдете место в эфире. При подготовке к нему мы делаем упор не на голос, не на дикцию, а больше на ударения, акценты, умение говорить короткими, но ёмкими предложениями, работу с микрофоном, знание техники, правильную подачу, знание монтажных программ. Мы очень многозадачные. Если в сфере телевидения и печати монтажом обычно занимаются более взрослые и опытные люди, то у нас это делают сами студенты.
Виктория:
В каких форматах вы работали на этом фестивале?
Ю.А. Дунце:
Мы не проводили мастер-классы, так как перед нами стояла задача осветить фестиваль максимально оперативно.
Виктория:
Можно ли сравнить работу радийщика и звукорежиссёра?
Ю.А. Дунце:
Нельзя. Многие считают, что звукорежиссёр - человек, который только микшер двигает. Если диктор не пришел на работу, конечно, ему найдут замену, возьмут человека, он прочитает нужный текст, но если рядом не будет звукорежиссёра, то никто этот самый микшер не выдвенет, никто не подменит диктора. Если на радио нет звукорежиссёра, то работа не будет сделана.
Мы посетили мастер-класс "Создай свою историю в кадре и за кадром" и готовы поделиться с вами секретами внутренней кухни этой площадки.

Полина Черемхина/Диана Маркушина
Анастасия Калугина/Александра Ушакова
Вы когда-нибудь хотели почувствовать себя настоящим журналистом и сотрудником редакции? Все 3 дня на фестивале науки 0+ работала редакция журфака МГУ, также все желающие могли поучаствовать в мастер-классах, подготовленных специально для участников фестиваля педагогами этого факультета.
Больше всего нас заинтересовали занятия, связанные с тележурналистикой. Кто хоть однажды не мечтал попасть в кадр, провести прямое включение и пообщаться с интересными людьми?
Мы поговорили со студенткой журфака – Кристиной, которая последние 2 дня принимала участие в работе с детьми. Она поделилась с нами своими впечатлениями.
В чём же заключался формат работы мастер-классов?
Преподаватели предлагали юным журналистам 3 варианта активности:
На первом этапе ребят предлагают сесть поработать с суфлёром и прочитать нужный текст на камеру. Сделать это надо без ошибок и запинок, а также постараться сразу уловить необходимую интонацию. Далее ребятам предлагается провести прямое включение в движении. Краткий инструктаж, выбор и вот участник уже проводит импровизированную экскурсию по нашей редакции, а затем выходит и за её пределы на площадку фестиваля. Главная задача нашего корреспондента – говорить постоянно, участвовать во всём, что снимается, и дополнять всё это фактами и своими впечатлениями.

Подробнее о том, что происходило на мастер-классах нам рассказали преподаватели журфака МГУ Никольская Элина Сергеевна (Э.С.) и Мартемьянова Ксения Игоревна (К.И.).
Какова была ваша роль на фестивале науки?
Э.С.— Моя роль на фестивале науки была очень большая. Я являюсь куратором телевизионной мастерской. В течение 3 дней, дважды в день мы с моей коллегой рассказывали ребятам о том, что такое телевидение, что такое быть телевизионным журналистом. Кроме того, мы пробовали с ними сделать что-то и на практике, те воссоздавали примерные условия прямого включения, учили их брать синхроны, общаться с незнакомыми людьми и получать от них нужную информацию, а также воссоздавали ситуацию в обычной новостной студии, те ребята примеряли на себя роль ведущего и читали суфлёр.
Чем вас привлекает подобная работа?
Э.С.— В силу того, что я достаточно долгое время работала на телевидении и очень сильно это люблю, это является моей прям большой любовью на всю жизнь, мне очень приятно делиться теми знаниями и навыками, которые я получила в процессе работы на телевидении с другими людьми. Это всегда очень любопытно, потому что ребята, которые приходят впервые в журналистику, они, как правило, совершенно не знают, что это такое, и очень приятно рассказать им, что это можно сделать и как это можно сделать, чтобы они что-то новое узнали для себя.
Сильно меняется отношение к телевизионной журналистике у ребят, которые к вам приходят?
Э.С.— Я не смогу ответить на этот вопрос точно, но безусловно скорее всего у них меняется отношение из-за того, что сначала они воспринимают её, смотря телевизор у себя дома, а потом, когда они получают возможность поучаствовать в процессе создания чего-то, телевидение приоткрывается им с другой стороны.
Что для вас было самым сложным в профессии телевизионного журналиста?
Э.С.— Если говорить конкретно про меня, то в силу того, что я боюсь людей, когда я только начинала работать на телевидении, мне очень сложно было с ними контактировать, потому что здесь ты сталкиваешься с ними в реальной жизни лично и должен взаимодействовать с ними, а люди бывают разные, и к каждому человеку нужен особый подход. Это для меня было самым сложным: адаптировать к таким условиям.
Что вы посоветуете делать ребятам, у которых возникают похожие сложности?
Э.С.— Нужно не бояться, нужно выдохнуть и уверенно сказать: «Я всё смогу».
В чём заключались ваши мастер-классы?
– На протяжении этих 3 дней мы проводили матер-классы для детей старших и не только классов. Мы сначала рассказывали им о телевидении, давали им азы, давали возможность попробовать себя в роли телеведущего, телевизионного корреспондента. Они работали с суфлёром и выходили в псевдо-прямое включении из нашей мультимедийной редакции и просторов нашего фестиваля науки.
Что для вас было самым интересным в данной работе?
– Я не так часто встречаюсь с такими маленькими учениками, как правило, я работаю со студентами или старшими классами – это уже люди более взрослые и осмысленны, у них есть уже хотя бы какое-то представление о журналистике. Здесь же ребята были самых разных уровней, иногда они совсем не смотрят новости, вообще не понимают, как они устроены. Конечно, это, как некий вызов, для тебя, как для преподавателя: объяснить им, что такое телевидение доступно и понятно, дать попробовать это почувствовать эту профессию.
Впервые ли вы принимаете участие в подобном мероприятии и как вы к нему готовились?
– Я во второй раз принимаю участие в фестивале с нашей мультимедийной редакцией. Мы с Элиной Сергеевной обсудили наш план, наш тайминг: сколько времени мы на что потратим, подумали насчёт интерактивности, немножко модернизировали программу по сравнению с прошлым года. Судя по тому, как прошли мастер-классы, мы неплохо продумали программу, во всяком случае, ребятам было интересно.
На фестивале журфак МГУ проводил мастер классы по фотожурналистике.
Преподаватели факультете показали посетителям некоторые лайфхаки для создания качественных фото. А после занятия каждый мог попробовать применить свои знания на практике.

Фаина Кутовая/Тамила Норкулова/Леонид Петричук
В заключительном выпуске серии подкастов "Научпоп" от Маленькой Редакции мы решили поговорить о фотографии. ведущий Леонид Петричук беседовал с фотографом журфака МГУ Георгием Никаноровым. Является ли фотография наукой, как менялся стиль фотографии и как сделать хорошее фото - все это слушайте в нашем подкасте!
Как сфотографироваться, чтобы красивая и худая, где учиться на фотографа и нужна ли сегодня селфи-палка - слушайте в нашей фан-части подкаста от Тамилы Белоусовой.
Также На площадке факультета журналистики проходили мастер-классы от кафедры периодической печати. На них дети создали газету «Юный Журналист», в которой они отразили самые интересные, по их мнению, события фестиваля.
Мы спросили у преподавателя Алины Белените и ее помощницы Анастасии о впечатлениях детей от мастер-класса, а также узнали, какое будущее ждёт печатные СМИ.
Почему же люди сегодня интересуются печатными издания и до сих пор покупают газеты и журналы? На этот вопрос нашим корреспондентам ответили посетители фестиваля.
Made on
Tilda